[音乐][欧美流行]我是怎样地爱你[Flash欣赏]
[FLASH=500,375]http://home.qishi.org/bbs/music/286587.swf[/FLASH]
Scarborough Fair
Are you going to Scarborough Fair:
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Remember me to one who lives there.
She once was a true love of mine.
Tell her to make me a cambric shirt:
Parsley, sage, rosemary and thyme;;;
Without no seams nor needle work,
Then she'll be a true love of mine.
Tell her to find me an acre of land:
Parsley, sage, rosemary and thyme;;;
Between the salt water and the sea strand,
Then she'll be a true love of mine.
Tell her to reap it with a sickle of leather:
Parsley, sage, rosemary and thyme;;;
And gather it all in a bunch of heather,
Then she'll be a true love of mine.
[ 此消息由 admin 在 2004-04-30.16:42:10 编辑过 ]
[此帖子已被 duck0618 在 2004-12-19 4:02:02 编辑过]
发表于:2003-11-24 12:02只看该作者
2楼
【动作】开心果抱拳团团一拜,讨好地说道:敝人对各位的景仰之情,有如涛涛江水连绵不绝。
发表于:2003-12-12 13:33只看该作者
3楼
我是怎样地爱你
我是怎样的爱你?诉不尽万语千言
我爱你的程度是那样地高深和广远,
恰似我的灵魂曾飞到了九天与黄泉,
去探索人生的奥妙,和神灵的恩典。
无论是白昼还是夜晚,我爱你不息,
像我每日必需的摄生食物不能间断。
我纯洁地爱你,不为奉承吹捧迷惑,
我勇敢地爱你,如同为正义而奋争!
爱你,以昔日的剧痛和童年的忠诚,
爱你,以眼泪、笑声及全部的生命。
要是没有你,我的心就失去了圣贤,
要是没有你,我的心就失去了激情。
假如上帝愿意,请为我作主和见证:
在我死后,我必将爱你更深,更深!
伊丽莎白·勃朗宁
喜欢,~~[ 此消息由 xiaomao 在 2003-12-12.21:35:39 编辑过 ]
4楼
Scarborough Fair 斯卡布罗集市《毕业生》
歌曲作于六十年代末,是奥斯卡获奖影片《毕业生》(The graduate,1967)的插曲之一,联系当时的大时代背景(越南战争),不难领会歌曲的内涵.歌词作者保罗.西蒙,演唱保罗.西蒙AND加丰科.歌词改编于一首17世纪英格兰民歌,文字意境悠远深邃.演唱上二人的配合可谓天衣无缝.
歌曲以一位在战火中亡故的普通士兵的口吻唱出,他再也不能回到那朝思暮想的家乡,再不能与心上人一同享受生活的甘甜了,心的悲愤化作一声声催人泪下的控诉"ARSLEY,SAGE,POSEMARY & THYME ”.成千上万的士兵如野花一般被战火摧残在沙场上,那些战争的作俑者们最终难逃时间的淘洗.野花自有芳香;然而,唯有时间才能检验出真正的贤明圣哲;或许,亘古永恒的时间才是真正的圣哲!TIME IS FAIR.
在万籁寂静的清夜里,让歌声流入你的心田,TOUCH THE DEEP OF YOU HEART!
问尔所之,是否如适 Are you going to Scarborough Fair?
蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme.
彼方淑女,凭君寄辞 Remember me to one who lives there.
伊人曾在,与我相知 She once was a true love of mine.
嘱彼佳人,备我衣缁 Tell her to make me a cambric shirt.
蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme.
勿用针砧,无隙无疵 Without no seams nor needle work.
伊人何在,慰我相思 Then she will be a true love of mine.
(伴唱) (伴唱)
彼山之阴,深林荒址 On the side of hill in the deep forest
green,
冬寻毡毯,老雀燕子 Tracing of sparrow on snow crested brown.
雪覆四野,高山迟滞 Blankets and bed clothiers the child of
maintain
眠而不觉,寒笳清嘶 Sleeps unaware of the clarion call.
这首歌诞生于美国越战时期,歌曲带着淡淡的忧愁。实际上歌曲里面存在着一定的反战情绪。歌曲的原唱和作者是保罗.西蒙,作为一位美国音乐人,他曾专程赴英国学习英国文学。因此他的歌曲意境隽永。这首歌的歌眼在于“Parsley, sage, rosemary and thyme”这四种野草,它们作为衬词在歌曲中反复出现。歌者在sage和thyme上的有意延长似乎是在提醒我们注意:sage既指狗尾草,同时又有圣哲、贤哲之意。而thyme则与time谐音,为何如此?带着这样的疑问我们回头审视歌名,原本熟悉的歌名似乎也变了面目:scar-borrow-fair.scar与fair昭示了歌者的本意--战争与和平(anti-war).
歌曲以一位在战火中亡故的士兵的口吻唱出,他不能回到那朝思暮想的家乡,再不能与心上人一同享受生活的甘甜了。心中的悲愤化作一声声催人泪下的控诉:“Parsley, sage, rosemary and thyme”,成千上万的普通士兵如野花一般被战火摧毁在沙场上,那些战争的作蛹者们最终难逃时间的淘洗。野花自在芳香;然而,唯有时间才能检验出谁是真正的贤明圣哲,或许亘古的时间才是真正的圣哲!TIME IS FAIR!!!
歌曲作于六十年代末,是奥斯卡获奖影片《毕业生》的插曲之一。影片中的另外一首歌曲《寂静之声》于此曲有着异曲同工之妙。联系起当时的时代大背景(越战时期),便不难领会歌曲的内涵,作者保罗西蒙,是六七十年代的青年的代言人。本歌歌词改编于一首十七世纪的英格兰民谣,演唱上西蒙和加封科的配合可谓天衣无缝,在寂静的清夜里,让歌声流入你的心田,It will touch the deep of your heart!
使用Real Player播放
[ 此消息由 COFFEE 在 2004-01-25.00:24:56 编辑过 ]
不求尽如人意,但求无愧我心
发表于:2004-01-09 15:50只看该作者
5楼
不错~



韬客社区www.talkfx.co
发表于:2004-01-23 23:53只看该作者
6楼
good
韬客社区www.talkfx.co
7楼
发表于:2004-03-04 15:56只看该作者
8楼
the deep of your heart!
精品,已下载收藏。
韬客外汇论坛TALKFOREX.COM
发表于:2004-03-04 16:56只看该作者
9楼
【动作】wlxxj1234鼓掌喝采!
韬客社区www.talkfx.co
发表于:2004-03-22 05:39只看该作者
10楼
【动作】kulu鼓掌喝采!
韬客外汇论坛TALKFOREX.COM
发表于:2004-04-01 03:21只看该作者
11楼

韬客外汇论坛TALKFOREX.COM
发表于:2004-04-01 05:24只看该作者
12楼
好
