德国DAX指数周五跌至负值,下跌0.6%,至23600点附近,延续了前一天的跌幅,与其他欧洲同行持平。在财报季进行的同时,投资者情绪保持谨慎,对高科技估值的担忧挥之不去。在数据方面,由于进口增长超过出口,德国的贸易顺差在2025年9月降至11个月低点,低于分析师的预期。股市中跌幅最大的是Scout24和Zalando,分别下跌3.8%和2.5%。相比之下,汽车制造商的股价表现突出,大众汽车(+1.8%)和保时捷汽车(+1.5%)领涨,此前有报道称中国解除了对Nexperia芯片的出口禁令。银行股也强劲上涨,德国商业银行和德意志银行分别上涨1.4%和0.7%。本周,该指数预计将下跌约1.5%。
Germany's DAX moved into negative territory on Friday, down 0.6% to near 23,600, extending losses from the previous day, in line with other European peers. Investor sentiment stayed cautious amid lingering worries about high tech valuations, while the earnings season progressed. On the data front, Germany’s trade surplus fell to an 11-month low in September 2025, below analysts’ estimates, as the rise in imports outpaced that of exports. The biggest laggards among equities were Scout24 and Zalando, down 3.8% and 2.5%, respectively. By contrast, shares of automakers stood out, led by Volkswagen (+1.8%) and Porsche Automobil (+1.5%) following reports that China lifted its export ban on Nexperia chips. Banks also advanced firmly, with Commerzbank and Deutsche Bank adding 1.4% and 0.7%, respectively. For the week, the index was set to decline about 1.5%.